الصورة الشخصية

ميسان عوده

كتابة، صناعة محتوى، ترجمة ولغات   فلسطين

نبذة عني

أهلا وسهلا بك في صفحتي سررت بزيارتك ان الترجمة فن تطبيقي أي الحرفة التي لا تتأتى الا بالدربة والمران استنادا الى موهبة. والكتابة هي نوع من الترجمة والنص الذي ترجمته هو انت. لذلك سعيت جاهدة خلال سنوات دراستي للترجمة والادارة الى تطوير مهاراتي ومعلوماتي واكتساب الجديد في كل يوم وسأسعى جاهدة الى ارضاء العملاء والخبراء بما طورت نفسي به من مهارات ومعلومات. وسأحرص على تعلم المزيد وكل ما هو جديد في عالم الأعمال والترجمة بجميع أشكالها. ميسان عوده خريجة ادارة أعمال فرعي ترجمة لدي خبرة +2 في مجال الترجمة والادارة وتعليم اللغة الانجليزية. -الترجمة القانونية -الترجمة الأدبية -الترجمة الصحفية -الترجمة التقنية -تنقيح النصوص الأدبية -كتابة المحتوى -Subtitling -Transcription -العلاقات العامة الأدوات التي أستخدمها في عملي -Merriam Webster and Reverso for translation -Capwing for subtitling -Youtube -Google Drive -Microsoft Office -Zoom -Google meet -Gmail الترجمة وكتابة المحتوى بالشكل الصحيح أحد أهم الأدوات للتواصل الصحيح وايصال فكرتك للعالم بالكلمات المناسبة وبكامل مشاعرك. حيث أن للكلمة وقع في نفس المستمع أو القارئ فيمكن اقناعه والتأثير به بالكلمات المناسبة وهذا هو عملنا كمترجمين. أنا هنا لايصال أفكارك للعالم بالشكل الصحيح المطلوب. لا تردد في حال احتجت للمساعدة أو الاستشارة بالتواصل معي بما يخص الترجمة وكتابة المحتوى.

احصائيات
التقييمات
انشاء الحساب منذ 3 سنوات
آخر تواجد منذ 3 سنوات
مركز المساعدة