أقدم ترجمة احترافية يدوية من الإنجليزية إلى العربية والعكس خالية من الأخطاء والعيوب مع الالتزام بالجودة والدقة والمواعيد المحددة وإجراء المراجعة اللغوية السليمة والخالية من الأخطاء الإملائية والنحوية والعرض بأسلوب لغوي مميز. حيث أن لدي خبرة تزيد عن 13 عام في مختلف مجالات الترجمة (الوثائق والمستندات القانونية والتجارية والمالية والتقنية والصحفية وغيرها، وترجمة الأبحاث والرسائل والكتب العلمية (الموارد البشرية -الاقتصادية -القانونية -الاجتماعية -المالية –التقنية) والروايات، وغيرها، كما عملت لدى العديد من الجهات والمؤسسات الحكومية وغيرها ولدي عملاء من مختلف البلدان والدول العربية والأجنبية.
كما شاركت في عدد ضخم من المشروعات وأعمال الترجمة في مختلف المجالات ومنها القانونية والعسكرية والعلمية والتقنية والأدبية والطبية والمالية والاقتصادية والعقود والقضايا القانونية ومختلف أوراق البنوك ومعاملاتها وغيرها من الأبحاث والرسائل والكتب والمؤلفات والتقارير بمختلف المجالات ...
كما ساهمت في ترجمة عدد من المواقع الإلكترونية لجهات حكومية بدول عربية وكذلك مواقع إلكترونية لجهات غير حكومية بدول أجنبية ...