استطيع ترجمة اكثر من 500 صفحة
لا يحتوي العمل على صور
تفاصيل العمل
' مقدمة: يهدف هذا المشروع إلى ترجمة مقالات متخصصة من لغات مختلفة إلى اللغة العربية (أو أي لغة أخرى مستهدفة)، مما يسهم في توسيع قاعدة المعرفة المتاحة للقراء غير الناطقين باللغات الأصلية لهذه المقالات. تشمل المقالات موضوعات متعددة مثل العلوم، التكنولوجيا، الطب، الأدب، والفنون، بالإضافة إلى المقالات الثقافية والاجتماعية. أهداف المشروع: نشر المعرفة: توفير محتوى ذو قيمة علمية وأدبية عالية للقراء في العالم العربي (أو الفئة المستهدفة) من خلال ترجمة مقالات رائدة ومتخصصة. سد الفجوة اللغوية: المساهمة في تقليل الفجوة بين المجتمعات الناطقة بلغات مختلفة من خلال ترجمة المحتوى المهم والذي قد يكون غير متاح بلغة الجمهور المستهدف. تعزيز المهارات البحثية: مساعدة الباحثين والطلاب والمهتمين في الوصول إلى معلومات حديثة ومهمة بلغتهم الأم، مما يدعم جهودهم الأكاديمية والمهنية. تطوير مهارات الترجمة المتخصصة: إتاحة الفرصة للمترجمين لتطوير مهاراتهم في ترجمة النصوص التقنية والمتخصصة. الفئة المستهدفة: الأكاديميون والباحثون. الطلاب في مختلف المراحل الدراسية. المهتمون بالمجالات المتخصصة. الصحفيون وكتّاب المحتوى. مخرجات المشروع: مجموعة من المقالات المترجمة التي تُنشر على منصات إلكترونية، مجلات متخصصة، أو كتب مجمعة. دليل للترجمة المتخصصة يشمل أفضل الممارسات والتحديات والحلول المقترحة. مدة المشروع: يعتمد على عدد المقالات المطلوب ترجمتها ومدى تعقيد النصوص، ولكنه يمكن أن يستمر من 3 إلى 6 أشهر. خاتمة: سيسهم هذا المشروع في إثراء المحتوى المتاح باللغة المستهدفة وتعزيز الوصول إلى المعرفة العالمية، مما يعزز التفاهم والتواصل الثقافي والعلمي بين المجتمعات المختلفة.
مهارات العمل
بطاقة العمل
طلب عمل مماثل