تطبيق ويب تفاعلي (MVP) لدعم الاندماج المدرسي: ترجمة ناطقة للمحتوى (عربي – أوردو)
تفاصيل العمل
تطبيق ويب صُمم لمساعدة الطلاب المتحدثين بالأوردو كلغتهم الأم على الاندماج في مدرسة تدرس بالعربية. يقدم ثلاث أدوات تفاعلية: محادثة ودية ناطقة، مترجم فوري ثنائي الاتجاه مع نطق صوتي، ومكتبة دروس أكاديمية مبسطة في أربع مواد. الهدف تمكين الطلاب من تجاوز حاجز اللغة والتواصل بثقة. الميزات الرئيسية - المحادثة الودية التفاعلية: دردشة بسيطة تعرض أسئلة قصيرة وودية مع إمكانية النقر لسماعها بصوت واضح (TTS). تساعد الطلاب على التعود على الحوار اليومي. - المترجم الناطق الفوري: شاشة لترجمة النصوص بين العربية والأوردو مع نطق فوري عالي الجودة (Neural TTS) لتسهيل التواصل بين الطلاب والمعلمين. - الدروس والمحتوى الأكاديمي: بوابة تعليمية تضم 4 مواد (الرياضيات، العلوم، العربية، التربية الإسلامية) كل مادة تحتوي 4 دروس بمحتوى مبسط ومترجم جزئيًا. التقنيات المستخدمة وكيفية التنفيذ - الواجهة الأمامية: React.js مع دعم كامل لاتجاه RTL، تصميم متجاوب، ودمج الصوتيات عبر Web Speech API. - الواجهة الخلفية: Node.js + Express لتقديم APIs (تمت محاكاتها في النسخة التجريبية). - التكامل: استخدام Google Cloud Translation API و Azure Neural TTS. - النشر: استضافة الواجهة على Vercel ملاحظة حول التطبيق المنشور التطبيق المنشور على الويب هو نسخة عرضية (Demo) تهدف إلى إبراز واجهة المستخدم وتجربة التفاعل فقط. جميع عمليات الترجمة والنطق الصوتي محاكاة ولا تستخدم أي خدمات ترجمة حقيقية، وذلك لتوضيح التصميم والوظائف دون الحاجة إلى مفاتيح API مدفوعة. النتيجة والأثر يوفر المشروع نموذجًا عمليًا لتطبيق متعدد اللغات يمكن توسيعه ليشمل لغات ومواد أخرى. يثبت قدرتي على بناء تطبيقات ويب تفاعلية مع مراعاة تجربة المستخدم ودمج تقنيات متقدمة مثل الترجمة والنطق.
بطاقة العمل
طلب عمل مماثل