قمت في هذا المشروع بتقديم خدمات ترجمة متكاملة تشمل الترجمة العامة والتقنية، مع التركيز بشكل خاص على "التوطين اللغوي" (Localization) لضمان وصول المعنى بدقة للجمهور المستهدف. تضمن العمل:
ترجمة المحتوى وتطوير السيناريوهات: ترجمة نصوص وحوارات من الإنجليزية إلى العربية والعكس مع الحفاظ على روح النص الأصلي.
التوطين اللغوي (Localization): تحويل النصوص من اللغة العربية الفصحى إلى اللهجة المصرية العامية بطريقة طبيعية تناسب المستخدم المحلي.
ضبط النبرة اللغوية (Tone Consistency): الحفاظ على توازن النص بين الاحترافية والودية بما يتناسب مع معايير خدمة العملاء وتدريب نماذج الذكاء الاصطناعي.
التدقيق اللغوي والمراجعة: ضمان خلو النصوص المترجمة من الأخطاء النحوية أو اللغوية، والتأكد من صياغتها بأسلوب سلس وغير حرفي.
ترجمة الوثائق الإدارية: ترجمة السير الذاتية والتقارير العملية مع الالتزام بالمصطلحات المهنية الدقيقة.