الترجمة والنشر الصحفي الترجمة والنشر الصحفي الترجمة والنشر الصحفي الترجمة والنشر الصحفي الترجمة والنشر الصحفي الترجمة والنشر الصحفي الترجمة والنشر الصحفي الترجمة والنشر الصحفي الترجمة والنشر الصحفي
تفاصيل العمل

* عنوان المشروع الأول: ترجمة ونشر مقالات صحفية بمجلة لغة العصر – مجلة الأهرام للكمبيوتر والإنترنت والاتصالات / جريدة الأهرام * عناوين المقالات: 1- بيكاتشو: تطبيق إسرائيلي جديد للهواتف الذكية. 2- إمكانية تنبؤ تويتر باتجاه سوق الأسهم. 3- بالفيديو | طائرات تقطع المسافة من أوروبا إلى لوس أنجلوس في ساعة واحدة. 4- حادث الحرم المكي بالصحف الإسرائيلية واتفاقه مع أحداث 11 سبتمبر. 5- بالصحف الإسرائيلية.. عطل سكايب في جميع أنحاء العالم. * تاريخ النشر: 2015 * نوع المشروع: • ترجمة صحفية. • ترجمة المحتوى الثقافي والإعلامي إلى العربية. * السياق والهدف: تقديم ترجمات صحفية دقيقة وملائمة ثقافيًا للمحتوى الإعلامي، مع الحفاظ على المعنى الأصلي والنبرة الصحفية والمعايير التحريرية بما يخدم القارئ العربي. * نطاق المشروع والتركيز: • ترجمة محتوى صحفي وثقافي من العبرية إلى العربية. • ضمان الاتساق التحريري والدقة الأسلوبية. • تكييف اللغة بما يتناسب مع السياق الثقافي والجمهور المستهدف. • الحفاظ على الوضوح وسهولة القراءة. * التحدي: الحفاظ على صوت المقال الصحفي والدقة الثقافية أثناء الترجمة، مع تكييف الأسلوب دون الإخلال بالمحتوى. * الدور والمساهمة: • تنفيذ ترجمات دقيقة وجاهزة للنشر. • تحرير لغوي وفق المعايير الصحفية. • إدارة عدة مهام ترجمة في وقت واحد. * النتائج والأثر: • إنتاج ترجمات احترافية معتمدة للنشر الإعلامي. • تعزيز التواصل الثقافي وسهولة وصول المحتوى. * المهارات والقيمة المضافة: • الترجمة العربية–العبرية. • الترجمة الثقافية والتحرير الصحفي. • الدقة اللغوية والثبات الأسلوبي. .............................................................................................................................................................................................................................. * عنوان المشروع الثاني: تدريب مهني مكثف في اللغة العبرية التطبيقية والتواصل المؤسسي (دورة ترجمة عبرية – الهيئة العامة للاستعلامات المصرية) * مدة التدريب: 15 يوليو - 15 أغسطس 2016 (أكثر من 80 ساعة تدريبية) * نوع المشروع: • تدريب مهني متخصص في اللغة العبرية التطبيقية. * السياق والهدف: برنامج تأهيلي عملي لطلبة كلية الألسن، يهدف إلى تطوير مهارات اللغة العبرية التطبيقية وربط الجانب الأكاديمي بالاستخدام المهني في السياقات المؤسسية والإعلامية. * نطاق التدريب: • التواصل المؤسسي باللغة العبرية. • تطبيقات لغوية في سياقات رسمية. • تنمية مهارات الفهم السمعي والمحادثة المتخصصة. • التعامل مع نصوص ووثائق رسمية. * التحديات: • الانتقال من الدراسة النظرية إلى التطبيق المهني. • الالتزام بكثافة تدريبية عالية خلال فترة قصيرة. * الدور والمشاركة: • المشاركة الفعالة في التدريبات العملية. • محاكاة مواقف مؤسسية واقعية. • تطوير الأداء الشفهي والكتابي. * النتائج والأثر: • اجتياز البرنامج والحصول على شهادة معتمدة. • رفع الكفاءة التطبيقية والجاهزية المهنية. * المهارات المكتسبة: • اللغة العبرية التطبيقية. • التواصل المؤسسي والرسمي. • الانضباط المهني وإدارة الوقت.

شارك
بطاقة العمل
تاريخ النشر
منذ 3 أسابيع
المشاهدات
27
المستقل
Shrouk Mousa
Shrouk Mousa
باحثة ومترجمة
طلب عمل مماثل
شارك
مركز المساعدة