ترجمه مقالات و قصص
تفاصيل العمل
ترجمة القصص والمقالات: فنّ نقل المعنى بروح جديدة ترجمة القصص والمقالات ليست مجرد استبدال كلمات بأخرى في لغة مختلفة، بل هي فنّ إعادة خلق النص بروح جديدة تحافظ على المعنى والأسلوب، مع مراعاة الثقافة والسياق الأصلي والمستهدف. فالقصة المترجمة يجب أن تُشعر القارئ وكأنها كُتبت بلغته الأم، دون أن يفقد الكاتب الأصلي بصمته. والمقالات تحتاج إلى دقة لنقل المعلومات والأفكار بسلاسة ووضوح. تحديات ترجمة القصص والمقالات 1. الأسلوب والسرد: لكل كاتب أسلوبه الفريد، سواء كان أدبيًا رقيقًا أو مباشرًا بسيطًا. على المترجم أن ينقل هذا الأسلوب دون تحريف. 2. الثقافة والمرجعيات: بعض التعبيرات والمفاه
مهارات العمل
بطاقة العمل
طلب عمل مماثل